LA CHÈVRE, LES ENVIEUX ET LE GÉNIE
Essai satirique d'une fable


Trois compagnons solidaires entre eux par l'adoration d’un Dieu unique
Oubliant pour un temps leurs animosités et différends sociaux politiques

Décident d’entreprendre ensemble un pèlerinage de pieuses visites,
des lieus évangéliques, bibliques et coraniques

Dans ces personnages vous allez reconnaître implicitement
Un homme bienveillant, un homme généreux et un vertueux croyant

Dieu (Qu’il soit exalté) a dit qu’il ne modifie point ce qu’il a accordé aux hommes
Tant qu’ils ne modifient pas ce qui est en eux-mêmes en somme (1)

Faisant prévaloir sa précieuse loi écrite
Il fit apparaître devant ces inattendus pèlerins un génie magnifique

Faites un vœu chacun leur dit le génie en indiquant l'homme bienveillant
Heureux de son opportunité de choisir le premier et ne rien laisser aux suivants

Il souhaita de s’octroyer la terre entière et ses continents
Dans son avidité il oublia les fleuves, les mers et les océans

Lorsque le génie se tourna ver l'homme généreux et le désigner
Ce dernier considéra que sans l’eau le bienveillant ne pourra rien coloniser
Dans sa cupidité Il formula le vœu pour que fleuves, mers et océans en joyaux soient transformés

Le génie déclara en signalant de son doigt magique le vertueux croyant
Puisque que tu reconnais lui dit-il les trois prophètes de vos trois religions
Je te concède trois vœux à plus forte raison

Je te laisse tout le temps que tu veux pour réfléchir à tes souhaits, et en attendant
Tu peux même formuler en priorité les vœux de tes compagnons

A ces mots l'homme bienveillant et l'homme généreux sombrant dans un délire
Se couchaient parterre angoissés pour se préparer à mourir

Je ne veux rien des biens de ce monde déclama le croyant vertueux
Le génie émerveillé par les sentiments de cet homme renonçant à ses vœux

Décida entre les trois compagnons une réconciliation fraternelle et une perpétuelle sympathie
Le bienveillant et le généreux convaincus avoir tout perdus reprennent un souffle de vie

Un petit souhait génie bienfaisant, réclama timidement le vertueux croyant
Mon voisin possède une chèvre que j’ai toujours convoitée je le confesse sincèrement
Si vous voulez lui enlever cette chèvre je vous serais éternellement reconnaissant

En conclusion : Le moyen de punir les envieux est de les combler de bienfaits (proverbe oriental)


(1) Dieu ne modifie. Coran : XIII/11… Ce verset a reçu de no jours une interprétation particulière chez les musulmans : Les réformistes modernes s’y réfèrent pour soutenir leurs thèses sur le progrès et l’effort (Djihad, que nous dénommons vulgairement en occident "guerre sainte") que doit fournir la communauté musulmane afin de parvenir au niveau atteint par les peuples d’Europe et d’Amérique dans l’ordre social, culturel, politique, moral.

Ils ont, à juste raison, souligné qu’aucune incompatibilité n’existe entre l’Islâm d’une part, et d’autre part la science, la technique, la philosophie modernes. Aux peuples musulmans de s’éveiller de leur torpeur, de raviver leur énergie, s’ils veulent que Dieu les aide à progresser, sous peine d’être réduits par l’impérialisme politique ou économique avilissants et indigne de la civilisation que leurs ancêtres ont su créer.

La longue et dure pente á gravir par la communauté musulmane, ce qu’elle doit acquérir par un immense effort d’information, de transformation des mentalités, de remplacement des veilles structures de la société musulmane par des structures toutes neuves et vivifiantes, en un mot son évolution et son adaptation au monde moderne doivent être envisagées dans le cadre de l’Islâm et ne jamais, sous peine d’échec ou de contresens, s’écarter de lui.

Le progrès, pour le musulman, est conçu d’une façon générale par ses théoriciens, non en dehors de l’Islâm, mais suivant ses donnés fondamentales. Le verset reçoit ainsi une interprétation dogmatique : Dieu n’améliore le sort d’une société que dans la mesure où les éléments actifs et intelligents et les responsables honnêtes de cette société contribuent eux-mêmes à cette amélioration. (rien a voir avec la folie des grandeurs des pétromonarchies du Golfe arabo-persique aveuglés par la manne pétrolière)

La volonté de survie des pionniers d’une telle renaissance, leur programme d’organisation, de réforme, de levée en masse, de marche forcée pour rattraper le temps perdu sont les thèmes communs développés avec une passion qui suppose une lutte, une confiance totale en l’avenir, une conviction et une résolution d’une remarquable sincérité. Ce renouveau s'est manifesté au bébut du 19ème siécle avec des renovateurs, comme Afghani, Abduh et Iqbal, et se developpe aujourd'hui sous nos yeux avec pour exemple "probablement" un (Tariq Ramadan). Ils s'en sont inspirés pour susciter un mouvement de transformation de la société musulmane, en vue de l'insérer dans le courant de la civilisation mondiale aprés des siècles de décadence.

(1) Le Coran, traduction française par:
Si Hamza Boubakeur (1912-1995) Paris fayard, 1978
Regis Blachère (1900-1973) G.P. Maisonneuve, 1966




Nured

Acceuil

  • Le Darwinisme tel comment je le conçoit (Essai satirique du darwinisme)
  • La Politique de Vladimir Poutine (Essai satirique de la politique)
  • Le retour du messie (Essai satirique du messianisme)
  • La justice moderne (Essai satirique sur la justice)
  • Le politicien charlatan et le singe sauteur (Essai satirique sur un politicien)
  • La civilisation de la ferraille (Essai satirique sur la civilisation)

  • La satire (Définition et fonction dans la société)


    Google
     

    Copyright 1998/2010 © Tous les droits reservés: Ce contenu est protégé par le droit d'auteur. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans le consentement de l'auteur.